Автор: František Travniček
Издательство: "Slovanske Nakladatelstvi"Год издания: 1952 г.
Букинистическое изданиеСостояние книги: хорошее
Количество страниц: 1804 стр.
"Словарь чешского языка / Slovník Jazyka Českého" содержит большое количество слов чешского литературного языка, употребляемых в художественной, общественно-политической и научно-технической литературе.
"Словарь чешского языка / Slovník Jazyka Českého" предназначается для специалистов по чешскому языку и литературе, для переводчиков, преподавателей и студентов институтов и факультетов иностранных языков, а также для лиц, читающих художественную и общественно-политическую литературу на чешском языке.
● Celkový rozsah. Toto dílo obsahuje slovní zásobu spisovnéčeštiny dnešni, a to mluvené i psané, vlastně spisovné i hovorové. Slova a rčení běžná snaží se vyčerpat úplně, méně častá, řídká, ojedinělá jen ve vhodném výběru. "Ve výběru zaznamenává vedle slov dnešních také slova starší, iz doby obrozenské, nebo i staročeská, vyskytují-li se u dnešních spisovatelů (na př. staročeská u Wintra, u Jiráska) nebo u starších spisovatelů čtenýchještě dnes, hlavně klasických. Přihlíží nemalou měrou k mluvě umělecké, básnické a vůbec literární, protože je literatura důležitou součástkou naší duchové kultury.
Vedle slov domácích zaznamenává naše dílo i slova cizí, nejen úplně zdomácnělá, nýbrž i ta, která se pociťují za cizí, ale mají širší okruh platnosti.
Z mluvy odborné pojata jsou do slovníku jen ta slova, která se stala nebo stávají majetkem i vrstev neodborných. Rovněž ze slov lidových, nářečních a ze slovenských vybrána pouze ta, která pronikla nebo pronikají do jazyka spisovného, hlavně hovorového. Podobně je to s lidovými významy slov spisovných. Shromážditi celou odbornou a lidovou mluvu mohou jen slovníky zvláštní.
● Uspořádání látky, ženské protějšky (přechýlené ženské tvary) mužských podstatných jmen připomínají se v hranatých závorkách za tvarem mužským, na př. obyvatel [-lka], žákí-kyně], holub [biče]. To znamená, že jsou k muž. podst. Jménům obyvatel, žák, holub... ženské protějšky obyvatelka, žákyně, holubice ... Tyto dvojice mají stejný věcný význam, liší se jen mluvnickým rodem, takže patří k sobě. Náleží-li ženský protějšek abecedně jinam, je tam většinou uveden s odkazem.